O, hvor skjön er Andalusien, og hvad den omfatter af Boliger og Egne!
Aldrig vil jeg glemme denne skjönne Ö i Aarenes og Tidernes Löb;
Dens Foraars Blomsterpragt er et Silketeppe, broderet med vidunderlige Farver;
Vestenvinden gaar elskovssyg hen over Engene, og de to Have kaste de lette Bölger imod dens Kyster;
O hvor den er skjön, naar Duggen lader Perler nedregne mellem Roser og Basilicum;
Naar dens Floders Arme udstrække Anemoner til Vandreren, der söger en Lædskedrik;
Medens Fugle istemme en Vexelsang, skjulte i Træernes sammenflettede Löv!
Ikke nogensinde besögte jeg den uden at hilses af Orangens og Liliens Blomsterbæger.
I mange Lande har jeg dvælet siden, men intet har behaget mig efter Andalusien.
arabisk digter, citeret af Shems-ed-Din-Dimishqui (se Mehren 1864: 8)
Af Erik Thau-Knudsen, enkeltfagsstuderende
Sprogøvej 25, st. mf.CPR-nr.: [...]
Tlf.: 38 34 00 22
Opgave i formidling i portugisisk grundfag
Afleveret til bedømmelse december 1993 ved
Romansk InstitutDette webdokument er en gengivelse af min emneopgave i portugisisk grundfag, som jeg indleverede til
bedømmelse den 20. december 1993 ved Romansk Institut, Københavns Universitet.
Opgaven var en hjemmeopgave efter et selvvalgt tema i faget formidling i henhold til studie- og
eksamensordningen af 1990 for den portugisiske grunduddannelse. Uddannelsen blev studeret under
Åben Uddannelse. Opgaven blev efter intern bedømmelse tildelt karakteren bestået
den 15. januar 1994.
Udgivet på dette websted 2006-11-06.
Adresser og telefonnumre er forældede. Nyeste adresser kan findes på Københavns Universitet hhv. på dette websted.
Men man kan jo overholde den regel, at der ikke må være noget, der kan modbevises af de eksisterende kilder.
— Det er jo langtfra tilfældigt, hvad du vælger ud. Begivenhederne lægges til rette, så de underbygger dit syn på nutidens Europa?
Det gælder for al historieskrivning. Faktisk føler jeg mig selv
hæderligere end så mange, der skriver en disputats, for jeg prøver ikke
at lade, som om jeg er objektiv
— Ebbe Kløvedal Reich i et interview med Informations Karen Syberg lørdag den 6. november 1993 om sin nyeste roman Morgendagens mand
Denne opgave handler om Portugals og Spaniens tidligste rødder. Den handler om historien for den del af landene, som var under islam i middelalderen. Valget af denne problemstilling er ikke tilfældig:
Det seneste par årtiers verdenspolitiske udvikling har rettet den globale, især vestlige offentligheds opmærksomhed mod arabiske og muslimske kulturer, i første række som suveræne stater i deres konflikter mod Vesten. Oliekrisen 1973-74 som en udløber af problemkomplekset omkring Palæstina gjorde Europas afhængighed af Mellemøstens olie følelig. Her var det et spørgsmål om Europas dårlige samvittighed efter 2. Verdenskrigs holocaust mod jøderne, som i Efterkrigstiden havde fået Den vestlige Verden til at vende det blinde øje til eller åbenlyst at støtte den jødiske stat Israels oprettelse og konsolidering i Palæstina og med senere udvidelser på bekostning af Ægypten, Jordan og Libanons territorier. I 1976 blev Verden vidne til fødslen af en ny religiøs stat, Iran, der straks markerede sine antivestlige intentioner ved at standse handlen med den kapitalistiske, kristne verden. Dette ramte et land som Danmark hårdt. Danmark havde i tiden op til shahens (den iranske konges) fald opbygget en eksport af feta-ost til mange mellemøstlige stater, herunder Iran som storaftager af denne Mellemøstens traditionelle spise, som de fjerne nordboer havde opnået store færdigheder i at producere velsmagende, holdbar og let transportabel. Dansk feta er den dag i dag en delikatesse sammenlignet med lokalt fremstillede oste. Med det iranske importstop blev danske butikker oversvømmet med feta, og danske forbrugere måtte på deres smagsløg stifte bekendtskab til islamisk antiimperialismes konsekvenser.
Ned gennem 1980-erne kom store flygtningestrømme fra mellemøstlige lande som Afghanistan (qua Sovjetunionens intervention i 1979), Ghasas vestbred (qua Israels besættelse. I 1987 startede intifadaen, opstanden blandt de lokale arabere mod den israelske besættelsesmagt), Libanon (qua den siden 1975 næsten permanente borgerkrigstilstand under indblanding af palæstinensiske flygtninges militser, Israels intervention på de kristne libaneseres side og Syriens indgriben i landet), Irak og Iran (qua den syvårige krig mellem de to lande ned gennem 1980-erne. Samtidigt kom der også flygtninge med særlige politiske motiver fra de to diktaturer), Kurdistan (qua irakiske og tyrkiske manøvrer mod den store kurdiske minoritet, især efter militærkuppet i Tyrkiet 1978), Syrien (qua massakrer mod præsident Asads politiske modstandere i Hama i februar-marts 1982). Militærets magtovertagelse i Algeriet efter valgsejren i 1992 til muslimske fundamentalister og krigen i Bosnien siden april 1992 har yderligere aktualiseret den vestlige verdens indstilling til islam og dens troende. Den offentlige debat i Vesteuropa præges gennem 1980-erne og frem til i dag af den fremspirende racisme, der i mange tilfælde henter religiøst prægede argumenter. På denne måde er den danske debat med bannerførere som pastor Søren Krarup og Trivselspartiets Mogens Glistrup mere ladet med religiøs intolerance end med egentlig racisme. Racisme er jo den ene races tro på sin overlegenhed overfor andre og dermed inferiøre racer. Kun ganske få ekstremistiske partier i Vesten har endnu ikke erkendt, at racen ikke determinerer individets sprog, religion, opførsel, påklædning eller loyalitet overfor det omkringliggende samfund.
Fra første færd af siden Muhammeds indstiften af islam i 610 har kristendommen været i direkte berøring med den ny tro. Islamiske herskere nåede på forholdsvis få år at udstrække deres dominans hen over Arabien, vestover gennem Nordafrika, gennem Den iberiske Halvø og op til Poitiers i Frankrig, før de blev slået tilbage. Det islamiske herredømme udbredtes mod Indien i øst og havde en nordgrænse op gennem Kaukasus og en maksimal udstrækning frem til Wien (år 1394), nu under de tyrkiske ottomanner. Europa har dermed gennem de seneste 1300 år været i et til tider meget konfliktpræget og blodigt forhold til Muhammeds efterfølgere i form af arabiske kaliffer, mauriske emirer, saracenske sørøvere, tyrkiske og grenadensiske sultaner, deres tvangskonverterede janitsharer, mamelukker i Ægypten. Først i dette århundrede har nordeuropæerne kunnet stifte et bekendtskab ansigt til ansigt med muslimerne i større tal. For sydeuropæerne, især beboerne i de nuværende lande Portugal, Spanien, Frankrig, Italien, Malta og hele Balkan er der tale om et vedvarende forhold, der i lange perioder har været præget af fredelig sameksistens mellem kristne og muslimer, især indenfor de islamiske landes territorier. Som det fandt sted i middelalderen, betegner sameksistensen højdepunkter i menneskehedens åndelige, kulturelle og økonomiske udvikling, ikke blot på et europæisk plan, men i hele verden.
Tabet af kristne territorier til muhammedanerne på Den iberiske Halvø, Middelhavets øer, Nordafrika, Anatolien, Konstantinopels fald i 1453 og hele Balkans op til Østrig har i eurocentristisk historieskrivning fået en fremstilling som kristenhedens og Europas største krise, hvilket det også var. Den efterfølgende tilbageerobring - afsluttet 1492 - i Vesteuropa, i Østeuropa først i 1920 med den græsk-bulgarske anneksion af Vest-Trakien fra Tyrkiet - betragtes som milepæle i europæisk historie. Det var i rivaliseringen mellem repræsentanter for de store monoteistiske religioner kristendommen og islam, at Europa opnåede sine nuværende ydre grænser[1].
I Østeuropa fandtes der før tyrkernes indtog en række kristne
konge- og kejserriger såsom Byzants, Bulgarien, Serbien, Montenegro,
Bosnien, Valakkiet, Moldavien, Slavonien, der samlet var det
landmassiv, som længst lå under det tyrkiske åg
, som det hedder
på Balkan. Ned gennem middelalderen havde fyrstendømmerne været
selvstændige og kunne ved gensidige erobringer opnå ganske store
størrelser. Nutidens arvtagere efter de gamle riger henviser tit med
vemod til forne tiders territoriale omfang og mener dermed, især qua
nationalstatens opblomstring gennem 1800- og 1900-tallene, at skulle
legitimere en genskabelse af den svundne storhed. Drømme om et
Storserbien, et Storbulgarien og Byzants spiller en central rolle for
den moderne serbers, bulgarers og grækers nationale selvforståelse.
Derfor får tiden under åget
i de balkanske landes
historieskrivning en meget farvet fremstilling. I republikkerne
Grækenland, Serbien og Bulgarien har tyrkertiden i mere vulgære
beskrivelser, som desværre er de mest udbredte, fået et odiøst skær af
en periode med undertrykkelse, blodige nedkæmpelser af opstande,
blodskat (græsk: παιδομάζομα (paidomázema) - barnerov),
kulturelt henfald, diskrimination, økonomisk stagnation og korruption.
Dette skete for at fremlægge historien i en tone, som skulle
retfærdiggøre yderligere erobringer. Som en makedonsk studerende
betroede mig en aften i Skopje i vinteren 1987:
Det har altid været sejrherrernes største ret at skrive historien bagefter
.
Al historie er sejrherrernes historie.
I Vesteuropa, især på Den iberiske Halvø, skortede det på referencerammer til en glorværdig urtid. Da den sidste muslimske bastion i Granada faldt den 6. juni 1492, stod de tre kongedømmer Portugal, Kastilien og Aragon-Katalonien med en historie, som daterede sig tilbage til en periode, at de havde været en række ubetydelige fyrstendømmer på den lidet attraktive nordside af halvøen. Før arabernes ankomst i 711 havde der været helt andre statsdannelser, først og fremmest som løst strukturerede sammenslutninger af visigotiske, svebiske og vandalske herskere på resterne af det hensygnende romerske imperium. Hverken Portugal, Kastilien eller Aragon-Katalonien havde nogen referenceramme til en geografisk, kulturel eller sprogligt afgrænset region, altså til noget land af samme navn, i præislamisk tid. På trods af betegnelsen reconquista - generobring - for den langvarige ekspansion syd over halvøen, var der kun tale om en generobring for religionen, ikke for nationen. Portugisisk og spansk historie skildrer derfor de kristne sejrherrers historie, historien for stadigt ekspanderende territorier under kristne fyrstenkroner.
I lange tider var det vanskeligt at skildre historien anderledes.
Selv med dette århundredes videnseksplosien blev det islamiske
Hispanias historie undertrykt. De fascistiske styrer med General Franco
i Spanien og statsminister Salazar i Portugal i spidsen havde som en
del af sin ideologiske ballast (den kristne) kirke og nation[2]. Det nationalistiske element udtrykt som den spanske, hhv. portugisiske race
var, at spanieren/portugiseren var alle andre racer overlegen i
tapperhed, mod, kløgt, dannelse, kulturarv o.s.v. Spanske skolebørn
lærte, at kastiliansk var verdens sværeste sprog og så svært, at kun
ægte spaniere kunne beherske det.[3]
En ligeværdig behandling af det kristne og det islamiske Hispanias
historie var bandlyst. Først siden Francos død i 1975 er seriøs spansk
forskning på feltet begyndt at dukke op. Sigende nok udføres den af
unge forskere fra Andalusien. Det skorter stadig på en tilsvarende
indsats fra Spaniens vestlige broderland.
Vi skal i det nedenstående genopdage den historie, som så længe har været undertrykt, historien om al-Andalus.
[1] Vi skal undlade
at komme nærmere ind på den græske intervention i Tyrkiet 1920-23 eller
1980-ernes og 1990-ernes krige i Kaukasus (Čečeno-Ingušetien,
Azerbaycan [stavemåde i hh.t. azerbaycansk retskrivningsreform af
1992], Armenien, Nagornyj-Karabakh) og Bosnien, som først og fremmest
er nationale, hhv. etniske, ikke religiøse. F.eks. opstod krigen i
Bosnien i 1992 som oprør fra side af separatistiske serbere og senere
ditto kroater mod centralregeringen i Sarajevo. Den såkaldte bosniske muslimske
hær består af styrker, som støtter Bosniens lovligt valgte præsident
Alija Izetbegović. Han tilhører Bosniens 40% store etniske gruppe,
muslimerne. Regeringsstyrkerne tæller både muslimer, kroater og
serbere; alle tre er etniske betegnelser fra det tidligere
Jugoslavien, hhv. mellemkrigstidens Kongerige af Serbere, Kroater og
Slovener (i spanske medier, f.eks. El Pais hedder samme hær
la Armija, hæren, arméen
, hvilket gengiver de korrekte forhold). Tilbage
[2] Det er kuriøst at observere, at Franco havde fået sin militære grundtræning i Spansk Mauretanien og havde berbere og arabere i sin livgarde. Desuden havde han en meget gunstig indstilling til Maghrib-landene. Ikke desto mindre var hans epokes historikere meget negligerende overfor fortidens arabere. Tilbage
[3] Det samme kan ud
fra et lingvistisk synspunkt om et hvilket som helst af verdens over
2000 andre sprog med lige stor ret: ethvert sprog er i princippet
umuligt at beherske til fulde, med mindre man har det som sit
modersmål. Problemet er blot, at noget som kastiliansk fonetik, som
også var omfattet af den fascistiske ideologiske omklamring, er
usædvanligt enkel i sammenligning med andre beslægtede sprog. Det
kastilianske foneminventar har kun vokalerne [a], [ε], [ɔ], [u] og [i]
overfor portugisernes orale vokaler [a], [e], [æ], [ɔ], [u], [i], [å]
og [ı], for slet ikke at tale om franskmændenes germanskklingende
vokalbestand med også [y], [ø] og [ɶ]. Kastiliansk har undtagen
-r-/-rr- ingen geminanter modsat f.eks. italiensk, se tufo/tuffo - tuf/et dyk
,
pala/palla - en skovl/en bold
.
Kastiliansk sondrer ikke mellem stemt og ustemt dental frikativ, modsat f.eks. portugisisk
casa/caça - hus/jagt
.
Kastiliansk skelner ikke mellem stemte orale bilabialer og
labiodentaler (altså mellem [v] og [b]), men har kun et [ß], modsat
f.eks. portugisisk bem/vem godt/(han) kommer
. For en
del af disse forhold er jeg tak skyldig overfor daværende studerende i
spansk filologi, Abel Antolin Murcia Soriano i Barcelona 1984 (nu
bosiddende i Warszawa). Tilbage
I sommeren i det Herrens år 710 sejlede en lille styrke på fire hundrede soldater, herunder 100 ryttere, af sted fra havnebyen Ceuta i Nordafrika i det nuværende Marokko. Styrken bestod af arabere og berbere fra provinsen Maghrib (Maghreb), som i årene 705-708 var blevet indlemmet i det arabiske imperium under al-Walid (705-715), kaliffen i Damaskus. Mændene var muslimer, en del af dem — især flertallet bestående af berbere — var nyligt omvendte til den nye religion islam og næppe særligt troende. Året var kun 91 i den islamiske tidsregning, som starter med hidjra (landsforvisningen
), da religionens indstifter Muhâmmad (Muhammed) den 16. juli 622 (efter Kristi fødsel) blev forvist fra Mekka og tog sæde i Medina på Den arabiske Halvø.
Styrken var sendt direkte befaling fra Ifríqiyas guvernør Musa ibn Nussayr. Tropperne var på vej til det, de kaldte al-Andalus, altså Vandalernes Land
, efter det blonde barbariske
folk, som en kort overgang (409-429 e.Kr.) havde hersket i landet,
inden de af vestgoter og romere var blevet drevet over strædet mellem
Europa og Afrika og draget hærgende gennem Nordafrika for at bosætte
sig i det nuværende Tunesien i 439 e.Kr. Navnet al-Andalus havde araberne givet den halvø, romerne havde benævnt
hispania, Den iberiske Halvø.
Formålet med muslimernes togt var at blande sig i kongsemnefejderne i Hispania. Kongen af Hispania, den vestgotiske Roderik (latin: Roderix, port./kast.: Rodrigo) var i 710 blevet valgt af senatus , et stormandsting, i Toledo til at efterfølge sin forgænger Witiza (også kaldet Witza eller Gutixa), som var død samme år. Stormændene (grandes seniores) havde med deres valg af tronfølger forbigået Witizas sønner, Àquila, Abba og Sisbert. Men valget af Roderik var i overensstemmelse med stormændenes og befolkningens ønske. At Roderik var frillesøn og dermed en mand uden ædel byrd, stred ikke mod gængs germansk moralkodeks.
Der var også en kvinde med i spillet: Kort efter sin tronbestigning skændede Roderik pigen Florinda, også kaldet la Cava. Hun var af høj byrd, datter af den kristne guvernør i muslimsk tjeneste i Ceuta, Juliano, som i sin tid havde sendt hende til goterkongens hof for at lære hende gode manerer og få dannelse — egentlig boglig uddannelse var udelukket for kvinder i hine mandschauvinistiske kredse. I året 710 meldte hun Roderiks voldtægt af sig til sin far. Far blev gal og anmodede i audiens med sin muslimske kollega Musa ibn Nussayr om, at misdæderen skulle straffes. Musa indvilligede efter rådslagning med sin overordnede, kaliffen i Damaskus. Denne version af motiverne for invasionen af Hispania går igen i både europæiske og arabiske skildringer. Den har en lighed med en legende fra den modsatte ende af Middelhavet, nemlig i Iliaden. Her skulle græske helte samles for at strides om den skønne Helene uden for Trojas mure. Men Florindas rolle for Hispanias skæbne har nok været lige så meget en myte, som Helenes rolle var for Troja.
Realiteten var, at Hispanias ledere var germanere med en kultur, vi genkender i danske og islandske sagaer. Fejder mellem de vestgotiske herskerætter var hyppige i Hispania. Valget af Roderik havde vakt mishag blandt Witizas ætlinge. Deres anmodning om Musas støtte var den virkelige årsag til, at den lille flåde på fire skibe skød fra land i Ceuta i 710 e.Kr.
Det var højsommer og ramadan — den muslimske faste. Kommandanten for det lille regiment var Tarif âbu Zara. De landede på det sted, som nu hedder Tarifa efter kommandanten, drog ind i landet, plyndrede og hærgede, som man jo gjorde i middelalderen, og rejste derefter tilbage til Musa for at aflægge beretning. En rekognoscering kunne man kalde denne første landsætning.
I Ceuta samlede Musa en berberisk hær på 7.000 mand (nogle kilder
angiver op til 12.000 mand), udpegede sin tidligere slave, berberen Tariq ben Ziyad,
til dens general og sendte den over havet igen i 711, året efter, i
Julianos skibe. De landede ved et bjerg, der siden da har heddet Tariqs bjerg
—
Gebel-Tariq eller Gibraltar, for siden at marchere i retning af Córdova.
Roderik var på samme tid oppe i Pamplona for at nedkæmpe en
opstand blandt baskere og vestgoter, men måtte skynde sig sydpå til Guadalete-floden,
hvor slaget skulle stå. Det
stod på fra 19. til 26. juli, og da sejren hændte til vestgoternes
fordel, valgte skæbnen, at et vigtigt troppeafsnit gik over på arabisk
side grundet Àquila, Witizas søn, som efterstræbte Hispanias krone
, siger gamle beretninger. Roderik faldt på slagmarken, og Tariq fortsatte krigsførelsen med at indtage Ecija, Córdova og Toledo (oktober-november 711). Da kom den korpulente guvernør Musa selv til al-Andalus med forstærkninger på 18.000 mand for at indtage Sevilla, Mérida og Zaragoza. I
stedet for Hispanias krone måtte Witizas sønner tage sig til takke med
de goder, som Tariq skænkede dem, mens Juliano fik sin bekomst i
Córdovas besiddelser
, berettes der videre.
Roderiks æt og tilhængere flygtede op i de uvejsomme bjerge i
halvøens nord, mens muslimerne fortsatte færden frem. I 713, da
Hispania minus den kristne lomme
var faldet i indtrængernes vold,
krydsede de Pyrenæerne og nåede op til Narbona (Narbonne) på frankisk territorium.
Witizas æt havde forventet en kortvarig intervention og en gevinst i form af Hispanias krone. Prisen for de fremmedes hjælp skulle have været krigsbyttet. Musas udsendinge havde forventet byttet og måske at kunne udbrede islam på sydsiden af halvøen. Men da muslimerne endelig stod i Hispania, opdagede de, hvor hult det vestgotiske styre var og gjorde kort proces med landet. Hasten, hvormed Hispania blev til al-Andalus, kan forklares med:
700-tallets sejrherrer havde følgende fortrin:
På trods af, at ordene Hispania og al-Andalus oprindeligt betegnede det samme område, nemlig Den iberiske Halvø, vil ordet Hispania her bruges om den kristne del af halvøen, mens al-Andalus betegner den muslimske del.
Efter erobringens første fase blev Musa og Tariq kaldt til Damaskus. De var faldet i unåde hos den nye kalif Sulayman og vendte aldrig tilbage til al-Andalus. I stedet indsattes en guvernør, som hørte under Damaskus, for at regere over provinsen Maghrib, der omfattede al-Andalus sammen med Nordafrika. De vekslende guvernører måtte i 40 år iagttage en række problemer. Ét var afstanden til Damaskus, der holdt al-Andalus udenfor intrigerne ved kaliffens hof og dermed forlenede guvernementet med en vis uafhængighed. Et andet var de religiøse og politiske modsætninger mellem araberne, som havde fandtes længe før invasionen; der var qaysitterne, som var sunnitter og støttede omajjade-dynastiets kaliffer (661-750), og de shiitiske jemenitter, som støttede abassiderne, en rivaliserende slægt. Et tredie problem var arabernes forhold til berberne. Selv om berberne havde udgjort størstedelen af de sejrende hære, blev de ikke belønnet efter indsats. Araberne betragtede berberne som 2.-klasses muslimer. Dette førte til, at berberne i 739 gjorde opstand, som startede i Ifríqiya (af latin Africa, idag Tunesien) og siden bredte sig som en steppebrand til brødrene i al-Andalus. Kaliffen Hisham (724-743) lod sende 12.000 syriske elitesoldater fra Damaskus for at nedkæmpe revolten. Da det var gjort, forblev syrerne i landet, fordelt som delinger rundt om i forskellige regioner, hvor de bestandigt holdt sig beredte til at drage i felten ved første udkald.
I det lange løb bidrog disse sikkerhedsstyrker til en fremskyndelse af arabiseringen af Den iberiske Halvø. Desuden var de støtter af omajjade-klanen i modsætning til de gamle ledere på halvøen.
Syrernes stillingtagen fik betydning i 749 e.Kr., da de rivaliserende abassider begik opstand i Kufa (i Mesopotamien, nu Iraq) og sejrede. Kaliffen Marwan II (744-750) blev snigmyrdet i Ægypten i 750, hvorefter en nådesløs klapjagt på den gamle herskerklan omajjaderne begyndte. En af Marwans slægtninge, ’Abd-al-Rahman (’Abd-ar-Rahman),
undslap myrderierne ved at søge tilflugt i Ceuta. Herfra blev den
sidste omajjade
indbudt til al-Andalus af syrerne. Han landede ved Al Muñecer
i 755. Efter at have nedkæmpet modstand fra den abasside-tro emir Yûsuf al-Fihri, udråbte
’Abd-al-Rahman sig til emir af al-Andalus og valgte Kurtuba (Córdova) som sit regeringssæde.
’Abd-al-Rahman
fortsatte det omajjadiske dynasti på Den iberiske Halvø. I tiden 756-912 havde de status af amir
(emir
) eller malik (konge
)
for dermed at understrege deres troskab overfor kaliffen i øst. Men
relationerne til kaliffen blev perioden igennem svækket, især fordi
abassiderne forrykkede imperiets magtcentrum til et balancepunkt
længere østpå, nemlig Bagdad, som blev grundlagt på Tigris
vestbred i 762. Abassiderne mente dermed at kunne sidde på rigets
øst-vest-akses og nord-syd-akses skæringspunkt. Imperiet havde fået
omfattende interesser i det guldrige
Armenien og handelsrelationerne til det højt udviklede Indien og
Kina. Alle handelsveje gik gennem Iraq, ikke Syrien.
Skridtet mod en politisk, økonomisk og militær orientalisering satte en centrifugal proces igang, især i occidenten. I 912 rev al-Andalus sin politiske binding til Bagdad og Maghrib over ved, at omajjaden ’Abd-al-Rahman III i Kurtuba opkastede sig til kalif. Dette blev begyndelsen til en århundredelang selvstændighed, hvorunder økonomi, handel, videnskab og fritænkning blomstrede.
Imidlertid var riget også præget af megen uro, dels p.g.a. rivaliserende klaner udenfor Kurtuba, dels p.g.a. de vestgotiske hispaniske riger, som begyndte at angribe kalifatet. Reelt var der tale om en opløsningstid, som endte med afsættelsen af kalif Hishâm III i 1031.
Kalifatets afløser blev tajfaerne, små uafhængige stater (emirater). Sydlige tajfaer som Málaga, Granada og Ronda blev generelt regeret af berbere. Vestlige tajfaer som Valencia, Dénia, Almeria blev tilholdssteder for resterne af kaliffens livgarde, der siden den første kalif ’Abd-al-Rahman III (912-961) havde bestået af slaviske trælle importeret fra Østeuropa. De andre tajfaer var behersket af baladi (medlemmer af arabiske eller berberiske familier) eller muladi (lokale muslimer med et romansk modersmål). Med tajfaerne fortsatte rivaliseringen således, at de opslugte nabostaternes territorier. Dermed kom en by som Sevilla til at omfatte størstedelen af nutidens Andalusien, Alentejo og Algarve.
Under indtryk af de kristne kongedømmers fremmarch i 1000-tallet inviterede
al-Mutamid fra tajfaen i Sevilla og andre emirer i 1086 kong Yûsuf fra Marrakus
(Marrakech)
til at værne om al-Andalus nordgrænse. Som så ofte før, når man i
middelalderen indbød en stærk nabostat til at stille mandskab for at
klare landets indre eller ydre sikkerhedsproblemer, gjorde gæsten sig
til herre over værten. Kong Yûsuf tilføjede fjenden, den spanske kong Alfons VI (=1109), et forsmædeligt nederlag (ved
al-Zallaqa, nu Zalaca),
men indlemmede samtidigt tajfaerne i sit imperium. Frem til 1145
regeredes området fra al-Andalus over Maghrib til Ifríqiya af
Yûsuf og hans efterkommere, almoraviderne
(al-murabitterne, port. os almorávidas
).
Almoraviderne var berbere og fanatisk fundamentalistiske muslimer, hvilket stred meget mod
muluk al-Tawaif, arabisk for kongerne af tajfaerne
. Kultur og fritænkning gik i forfald.
I 1145 faldt almoravidernes rige. Tajfaerne blev atter selvstændige. I almoravidernes sted rykkede de sunnitiske almohader (også kaldet al-muwahhider, port.: os Almohadas) fra Atlas-bjergene. Også de var berbere og optændt af iver for at reformere det dekadente religiøse miljø, som prægede de frisindede områder al-Andalus og Maghrib, hvor al-Andalus også havde øvet sin indflydelse på kultur og åndsliv. I 1163 rykkede almohaden Abû Ya’qûb Yûsuf ind i al-Andalus og søgte med basis i Sevilla-tajfaen at fordrive de kristne (gen-)erobrere i ansigt af kongerne af Portugal, Kastilien og Aragon-Katalonien. Almohaderne måtte se deres rige gradvist reduceret, især grundet magtudvidelser fra Ægypten, som truede almohadernes østgrænse i Nordafrika, dels grundet centrifugale tendenser i riget. I 1172 faldt Tripoli i den ægyptiske Saladins hænder, i 1228 rev Tunesien sig løs, i 1269 faldt Marrakus. Den sidste almohade døde i 1272. Det århundredelange regimente fra 1165 til 1272 var en tid, hvor berberne havde deres storhedstid, men hvor al-Andalus indflydelse gjorde sig kraftigt gældende, så man træffer samme byggestil fra denne periode både i Marrakus, Sevilla og Rabat. Præstationerne i al-Andalus overgik langt, hvad der blev rejst i Nordafrika.
Portugal hørte under det, som araberne kaldte al-Garb al-Andalus
— Vestandalusien
—
der også omfattede en del af nutidens Spanien, regnet fra Salamanca
ved Tajo-floden i nord og stik syd til Huelva i Sydspanien. Under
almohaderne faldt først Xenxir-tajfaen med hovedstad i
Mérida (Spanien) i 1230-erne og med erobringen af Uh<ûnuba
(Faró
) af en portugisk-kastiliansk hær i 1249 blev al-Fagar-tajfaen,
svarende til det moderne Algarve, også indlemmet i det kristne
Portugal. Hermed var (gen-)erobringen af Portugal tilendebragt.
I 1250 havde Portugal og Katalonien opnået den størrelse, de stort set har i dag. For Kastilien forestod opgaven at indtage Granada, der fra 1232 til 1492 blev styret af dem, man i hh.t. datidens muslimske mode kaldte sultaner. Sultanatet fortsatte i 260 år, godt hjulpet på vej af pesten og borgerkrige i Kastilien, som tømte nabostaten for slagstyrke i lang tid. I 1492 faldt Granada i Spaniens hænder.
Hermed var den muslimske epoke ikke bare i Spanien, men i hele Vesturopa, forbi. En ny epoke tog sin begyndelse, markeret ved Kristoffer Kolumbus opdagelse af Amerika samme år.
Den etniske sammensætning af al-Andalus varierede meget fra erobringen 713 og frem til Uh<ûnubas (Farós) fald. For islam er trosbekendelsen afgørende for den etniske inddeling. Dette gjaldt også i al-Andalus, hvorfor jeg vil søge at opretholde religionen som et overordnet kriterium for inddelingen af områdets folk.
Muslimerne (egt. de hengivne
) bestod af
baladier: egentlige arabere (jemenitter, qaysitter),
syrere (palæstinensere, libanesere, jordanere, egentlige syrere), berbere
(almoravider, almohader o.a.) og
muladier (eller muwallatun — nyomvendt
for de romansktalende autoktone (stedlige)). Desuden var der den
slaviske livgarde under kalifferne (912-1031). I begyndelsen var
muslimernes tal meget ringe, men de autoktone kristne så snart mange
fordele ved at konvertere, dels skattemæssige, idet de kristne var
pålagt grundskyld, som muslimerne ikke skulle svare; dels havde
muslimerne en kultur, som i sin mangfoldighed og overlegenhed i kunst,
tænkning og livsstil var den kristne senromerske kultur overlegen. Med
stor entusiasme læste de autoktone koranen, filosofien og poesien, som
stod i høj kurs i al-Andalus. Berberne havde været på Den iberiske
Halvø fra første færd og kom i kraft af de store indvandringsbølger i
dette årtusind til at udgøre grundstammen blandt de semitisktalende
beboere (også kaldet maurer af det berberiske Mauretanien). Det skal erindres, at
baladierne fortrinsvis holdt sig til al-Xarq al-Andalus
(Østandalusien
), mens al-Garb al-Andalus mest var befolket af europæiske elementer: romansk- og oprindeligt slavisktalende.
Muslimerne kunne indgå ægteskaber på tværs af etniske og i visse tilfælde religiøse bånd. En af de første klare manifestationer på den blodsblanding, som fandt sted, var ’Abd al-Rahman III (912-961), som hævede emiratet til selvstændig status af kalifat. Som søn af en navarresisk prinsesse var han en lavbenet muslim med blå øjne og et rødt hår, som han lod farve sort for ikke at vække anstød på mange af sine undersåtter.
De kristne var fortrinsvis efterkommere af den autoktone befolkning i Hispania før araberne. Romaniseringen havde haft mest succes i de sydlige og østlige dele af halvøen, mens nordsiden Asturien aldrig havde været underlagt samme kontrol fra Rom. Grunden var det bjergrige landskab, som var sværere indtageligt for romerne og heller ikke frembød samme naturrigdomme som søndenfor. Maurerne så ligesom romerne heller ikke nødvendigheden af at indtage norden i 713. Det forseglede al-Andalus videre skæbne, fordi maurerne i modsætning til romerne havde fordrevet store landbesiddere — vestgoterne — nordpå. Maurerne undervurderede deres militære styrke og ærgerrighed samt en social struktur, feudalismen, som romerne i sin tid ikke skulle hamle op med. I de områder af Hispania, som blev til al-Andalus, må romaniseringen siges at have været fuldendt. Datidens religiøse modsætninger mellem katolikker og arianere blev fjernet ved maurernes mellemværende, idet arianismen kun havde slået rødder hos de germanske herskere. Arianismen var et levn fra tiden før folkevandringerne. Den havde vundet udbredelse i Romerrigets periferi, hvorfra sveber og vestgoter havde indledt deres vandringer.
Under navnet mozarabere (port.: moçárabes
) af arabisk
musta’rib uægte araber
måtte de kristne svare en særlig grundskyld (kharadj) samt en kopskat (djizma), hvis størrelse afhang af den enkelte provins. Muslimerne skulle svare zahat, en tiende (uchri) af indkomsten, hvilket var langt mindre end kharadj og djizya. Dette kom til at bevirke utilfredshed blandt ikke-muslimerne (dhimmi — de beskyttede
) og ansporede konverteringer.
Mozaraberne bevarede i vid udstrækning et selvstyre. De havde deres comes Christianorum som førhen, en censor forestod retlige anliggender, en exactor forestod skatteopkrævningen og en exceptor stod for finanserne. Desuden havde de deres egne bisper.
Antallet af kristne begyndte at aftage kraftigt under omajjadiske, emir ’Abd al-Rahman II's regeringstid (822-852), da konverteringerne begyndte at tage fart. Desuden fandt der en vis udvandring sted fra al-Andalus til de kristne stater nordpå. Egentlige forfølgelser af mozaraberne begyndte først sent i 900-tallet. Forfølgelserne nåede dog aldrig samme ekstreme niveau som i andre af islams besiddelser, for slet ikke at tale om kristendommens indre konflikter i samtiden, f.eks. i Byzants.
De kristnes tro blev iblandet nye opfattelser og kætteri. Mange følte sig dragne til den islamiske kulturs storhed: Ak
, beklager en kristen i Kurtuba sig, alle
de unge kristne, som har udmærket sig med deres evner, kender kun
arabernes sprog og litteratur, læser og studerer arabiske bøger med
ildhu, og erklærer overalt, at deres litteratur er prisværdig
.
Jødedommen havde været en anerkendt religion i Romerriget. Gennem hvervningen af soldater i Palæstina var jødedommen blevet udbredt til posteringer i grænseforlægninger og garnisoner over hele imperiet. Men i den tidlige middelalder begyndte der jødeforfølgelser i England, Tyskland og Frankrig, som tvang jøderne til det arabiske kalifat, især til al-Andalus. De antages at have udgjort 2-3% af befolkningen og koncentrerede sig om byerhvervene. Jøderne var jævnligt blevet forfulgt under vestgoterne, så de kollaborerede ivrigt med araberne, hvis styre forjættede større frihed og sikkerhed. Et jødisk troppeafsnit fra Maghrib deltog også i invasionen. I de følgende 300 år ekspanderedes jødernes kulturelle og finansielle indflydelse på den sydlige og central-sydlige del af halvøen. De besad tit høje poster i forvaltningen og ved hoffet i Kurtuba. En ganske betydelig jødisk poesi er bevaret fra den tid, skreven på en for de jødiske diaspora kendetegnende blanding af hebraisk og lokale sprog, her arabisk og romansk. Først under almohadernes vælde blev andalusiske jøder udsat for forfølgelser, som drev dem til at søge tilflugt under kristne kroner. Under den kastilianske kong Alfons VI slag mod maurerne deltog også jøder.
Baladierne havde det klassiske koran-arabisk som et skriftsprog, der fandt anvendelse i religionen og litteraturen. I forvaltningen havde de kristne i lang tid en førerstilling, men fra kalifatets start i al-Andalus blev de gradvis erstattet af muslimer, som opererede på arabisk. Maurernes talesprog var en slags vulgærarabisk og berberisk.
De autoktone talte romansk, en lokal efterkommer af det vulgærlatinske sprog. Mozaraberne betjente sig derudover af latin i religiøse og forvaltningsmæssige øjemed. Det romanske sprog var ikke opdelt som nutidens portugisisk, kastiliansk og katalansk, der alle baserer sig på dialekter talt nord for al-Andalus. Romansken i al-Andalus, i eftertiden misvisende kaldet mozarabisk, bevarede længe vulgærlatinens lydlove.
Da muwabittun og mozaraberne udgjorde befolkningsflertallet, var al-Andalus i realiteten et romansktalende landmassiv.
Baladierne tilegnede sig snart romansken, mens mozaraberne og muwabittun kunne det vulgærarabiske talesprog. En medvirkende faktor hertil var, at erobrerne var ugifte mænd, som ægtede de lokale hispaniske kvinder. For jøderne var det hebraiske kun et kultisk sprog; til hverdag talte de arabisk og i mindre grad romansk. De facto var al-Andalus tosproget.
Tosprogetheden øvede stor indflydelse på romansken. I stort mål
trængte der semitiske ord ind i romansken; mange stednavne er bevaret
på Den iberiske Halvø ned til vor tid. Der findes idag over 609 ord af
arabisk oprindelse på portugisisk, såsom port. azeitona oliven
,
javali vildsvin
,
alfenim sukkerkage
,
atafona kværn
,
até indtil
,
arroz ris
,
azeite olivenolie
,
algodão bomuld
,
açucar sukker
,
azulejo (væg-)flise, kakkel
;
på spansk udgør tallet 934. Det kan ikke udelukkes, at den arabiske
bestemte artikel har smittet af på romanske navneord af latinsk
oprindelse: amora < mora
jordbær
,
atum < tunus tun
,
kast. acitron, citron < citreum citron
.
Fra Den iberiske Halvø blev arabiske låneord bragt videre ind i det kristne Europa. Således hidrører ord som
algebra, alkymi, alkove, ciffer, makaber, zenit
i dansk fra den arabisk-romanske tosprogethedhed på middelalderens
Iberiske Halvø. En vigtig faktor for udbredelsen af den muslimske
kulturs litterære frembringelser var desuden oversætterskolen i
Toledo, oprettet af den spanske kong
Alfons X el Sábio - den lærde
(1252-82) med formålet at bevare arabernes kulturskatte for den kristne eftertid. Her arbejdede
muwabittun, jøder og mozarabere sammen om oversættelser.
Med indlemmelsen af Den iberiske Halvø i Damaskus-kalifatet skete en orientalisering af økonomi og produktion. Der blev gennem det niende og tiende århundrede importeret nye landbrugsteknikker fra Persien og Nabatea. De gamle vandingssystemer, som havde stået i stampe under vestgoterne, blev istandsat, og nye blev oprettet. Afgrøder fra de østlige middelhavsegne indførtes, herunder frugter, korn, oliven, sukkerrør og ris. Dyrkningsforholdene varierede meget. Der var flest familiebedrifter, mange af dem forpagtet fra aristokratiske overherrer, men et ikke ubetydeligt antal blev også ejet uafhængigt af muslimske småbrugere, fortrinsvis muwabittun. Det er umuligt at angive nøjagtige mål for produktionen, men særligt i de overrislede dalstræk og hortas i syd og øst lå den tydeligvis over datidens vesteuropæiske niveauer. For araberne var al-Andalus en højt besungen have af frodighed (se digtet på titelbladet). Den arabiske begejstring må tilskrives oplevelsen af at komme fra ørkenmassivernes goldhed til det europæiske fastland med et tempereret og regnrigt klima, en rigdom af floder, som alt sammen begunstiger landbruget.
Kornproduktionen i de tørre områder foregik med mindre held; fra det niende århundrede måtte korn med jævne mellemrum indføres fra Nordafrika.
Latifundier (latifúndios), storgodser, blev den foretrukne produktionsmåde sønder i al-Andalus. En modsætning hertil var de kristne asturiske rigers småbrugsøkonomi. Latifundierne fik den store udbredelse, fordi ejerne fortrak til den attraktive urbane tilværelse. Efter de kristnes (gen-)erobring af al-Andalus overtoges tajfaernes latifúndio-økonomi, som blev eksporteret til kolonierne flere hundrede år efter og blev fremherskende i f.eks. Brasilien.
Al-Andalus virkelige fortrin lå i byerne med deres produktive økonomier, værkflid, teknologisk udvikling og uddannelse. Næsten alle byer var endegyldigt islamiseret og kulturelt arabiseret ved indgangen til det niende århundrede. De var ypperlige i fremstillingen af silke, som de indførte ved samhandlen med Kina, og andre tekstiler, keramik, lædertilvirkning, våben og visse typer fin smedekunst. Al-Andalus havde forholdsvis flere håndværkere i byerne end nogen anden del af Vesteuropa i hine dage.
Arbejdskraften var bedre uddannet, og det var ganske udbredt at kunne læse. I modsætning hertil var f.eks. samtidens frankerkonge Karl den Store analfabet.
Handelen blomstrede langt ud over halvøens eget areal. Kort tid efter invasionen oprettede muslimerne handelsforbindelser med Frankrig. Handelsvejene gik til lands gennem Katalonien og Narbona frem til Poitiers og Tours, til vands via Bordeaux og langs de atlantiske kyster. Handelen blev fortrinsvis udført af jødiske købmænd på begge sider af grænsen.
Det varede to år (711-713) at sætte muslimsk dominans ind på Den iberiske Halvø. Det varede over syv århundreder frem til 1492 før den sidste muslimske statsdannelse på halvøen overgav sig til de kristne. Alene disse tal gør det urimeligt at kalde de nordlige kristne rigers togter ind i al-Andalus for en generobring eller reconquista, som det sædvanligvis kaldes i historieskrivningen. Når en erobring varer ¾ årtusind, kan der ikke være tale om en generobring.
Generobringer, som vi træffer dem i historien, er normalt hurtige modtræk mod en indtrænger, som fordrives. Ellers accepteres indtrængeren af lokalbefolkningen som dens hersker. Eksotiske erobrerkulturer overlever sjældent længe i fremmede omgivelser, men opsuges af den lokale kultur. Det muslimske samfund på Den iberiske Halvø var på trods af alle odds usædvanligt standhaftig og kunne ikke umiddelbart fordrives eller opsuges.
Befolkningen i al-Andalus bakkede jo til at begynde med så meget op om den arabiske invasion, at den betryggede sejren. De fleste uroligheder under emiratet var interne blandt muslimerne.
Invasionens egentlige tabere — Roderik-klanen og dens
støtter — slog sig ned i bjergområderne på nordsiden af halvøen. Disse
områder havde fra hedenold været kendetegnet ved deres tilbageståenhed
i økonomisk og kulturel henseende; hertil havde den fønikiske,
kartagiske og derefter romerske eller gotiske magt aldrig effektivt
udstrakt sig. Vestgoternes o.a. landflygtighed i bjergene bidrog
væsentligt til kristningen af den lokale befolkning, og med tiden
opstod det asturiske rige (Asturien). En del af goterne bosatte sig i Pyrenæerne, på nordsiden
Septimania,
hvor de blev tributpligtige til al-Andalus, men i 742 forkastede de
deres tributpligt, og fra 756 blev først Narbonne, siden også resten
indkorporeret i frankernes rige som grevskaberne
Urgel, Pallars, Barcelona (erobret 801),
Ribagorza, Sobrarbe og Aragonien. Sammen blev de kaldt
Marca Hispanica - det spanske grænseland
.
Samme ord marca indgår for resten også som andet led af ordet Danmark .
Økonomien i de kristne riger baserede sig på dyreavl, som er almindeligt i bjergregioner verden over. I Asturien var fåreholdet karakteristisk. Udover en økologisk tilpasning er dyreavlen fordelagtig under krig. (Gen-)erobringen foregik som små togter ind i fjendeland. Det erobrede område benyttedes i første række som græsgange for husdyrene, der var lette at rykke ind og en meget mobil ejendom at evakuere, når det uundgåelige modangreb kom.
Erobringsprocessen var kendetegnet ved dens fattigdom på egentlige slag. Snarere drejede det sig om begrænsede træfninger. Selve marca'erne var et ingenmandsland med fæstninger på begge sider. På maurisk side var grænseforlægningerne et løst netværk af muslimske krigsherrer, der til tider indgik alliancer med kristne borgbestyrere om beskyttelse. Kristne indgik i forsvaret af al-Andalus, ikke blot under kristne hærføreres bannere, men også som frivillige blandt muslimerne. Det omvendte var også tilfældet.
Grænselandet kom til at blive en kulturel blandingszone. Den arabiske geograf Shems-ed-Din-Dimishqui beretter, at grænselandets indbyggere gik klædt som de kristne, våben og anden udrustning afveg minimalt fra de hispaniske fjender nord for marcaen.
Den kristne kommandant for en marca kaldtes marques, heraf adelstitlen markis, beslægtet med det danske markgreve.
Araberne var overlegne bygmestre af militære anlæg, og de kristne kopierede de arabiske borge og fæstninger. Ved fremskydningen af grænsen til Douro-dalen i 960 under Leon-Asturien opførtes en linie af borge, castillas, heraf navnet Kastilien (Castilla). Kommunikationen foregik ved at opsende røgsignaler, der gik fra tårn til tårn, når maurerne gik til angreb. Grundet deres særligt udsatte position nød de kastilianske markiser i lighed med deres kolleger syd for grænsen store privilegier. En særlig krigerkultur voksede op og kom med senere erobringer til at sætte sit præg på den senere spanske og portugisiske conquistador- mentalitet. I modsætning til Katalonien, hvor der snart udfældede sig en søfarende handelsstat med stærke bystyrer i stil med italienske byer som Genua og Neapel, bestod kilden til økonomisk vinding i kongerigerne vest for Katalonien i fortsatte indtagelser af muslimernes stillinger.
Det var først under Asturiens konge Alfons III el Magno (886-911), at en ideologi for de kristne rigers ekspansion tog sin form. Hvor sammenstødene i begyndelsen havde været en desperat kamp for overlevelse, senere uafhængighed, var Alfons III den første konge på halvøen, som titulerede sig selv imperator. Han skabte en syntese af gotiske skikke med hispaniske idealer og hofmanerer, såsom hyldesten og salvingen af nye konger, brugen af adelsforsamlingen el Cortes ved kongevalg o.s.v. Allerede i 760 opstod den neo-gotiske idé om at genindsætte det hispano-kristne monarki på halvøen. Det var først i det næste århundrede, at de asturiske konger skulle opfatte sig som legitime herskere med ret til dominans over hele halvøen. Erobringerne, som i deres mål og midler ellers ikke kunne skelnes fra central- og nordeuropæiske feudalherrers bataljer i samtiden, blev dermed til led i en større plan, i en generobring, en reconquista. Fra det 12. årh. blev de hispano-kristne ekspeditioner mod al-Andalus desuden regnet for korstog.
En yderligere legitimation for (gen-)erobringen var opdagelsen af
den prægtig grav i Galicien i begyndelsen af 800-tallet. Graven blev
snart kendt som Santiago, Skt. Jakob, som iflg. overleveringerne var Jesu broder.
Santiago de Compostela
— af lat. campus stella — blev snart et mål for pilgrimsfærder og kunne
lignes med Jerusalem og Rom. Da Jerusalem i 638 var faldet i
muslimernes hænder, var Santiago de Compostela det eneste alternativ
til Rom. Ned gennem middelalderen var Santiago mål for strømme af
valfartende troende fra hele kristenheden. I 1075 rejstes en katedral i
Compostela. El camino de Santiago — vejen til Skt. Jakob
— blev indbegrebet af den første form for infrastruktur i det kristne
Hispania. For hver 25 km — en dagsrejse for den pilgrimme — stod en
kirke, et herberg og et hospital rede til at betjene den trætte
rejsende. De rejsende var både konger og bønder, adelige og borgere,
eventyrere og fromme. Santiago-kulten medvirkede dels til at højne de
asturiske monarkers prestige ud over rigets grænser, dels til en
internationalisering af kulturen og religionen. Den mozarabiske
kirkes dominans og ceremoniel veg for den katolske kirkes i Rom. Det
blev gennem el Camino de Santiago, at kommunikationen til det øvrige af
Europa skete.
I takt med munkevæsnets udbredelse i Europa opstod der også en særlig iberisk variant i grænselandene til al-Andalus, nemlig ridderordnerne, religiøst-militære grupperinger bestående af adelsmænd. Da paven i år 1095 kaldte kristenheden til kamp for at befri Jerusalem fra muhamedanerne kløer, begyndte korstogene. I det internationale miljø af kristne stridskræfter opstod i det østlige middelhavsområde snart ridderordner som Tempelherrerne og Hospitalerordenen. Drevne af eventyrlyst og et gran af religiøs ansporing udkæmpede de Vesteuropas kamp om magten i Øst — mest med Byzants. En del lod sig transportere ad søvejen, og med sin position som første kristne land efter passagen ud gennem Gibraltarstrædet forlangte Portugal — som i 1139 havde opnået status af kongedømme, uafhængigt af León-Kastilien — korsriddernes støtte i kampen mod tajfaerne for provianteringen af fartøjerne. På denne måde fik Tempelherrerne et fodfæste på Den iberiske Halvø, da de fik de vundne jorder tildelt som egne len. Det var nemlig skik i Portugal og Kastilien at donere de sejrrige stridsherrer retten til de nyvundne territorier mod at anerkende monarkens overhøjhed. Ud fra disses rækker opstod adelen på halvøen.
Et stort problem var genbefolkningen af de nye besiddelser efter at den muslimske lokalbefolkning var flygtet. Uden en forsvarsdygtig befolkning var jorderne nemmere at generhverve, hvilket også skete ved mauriske kontraangreb. Dette forklarer, hvorfor reconquista-en varede over 700 år. Kongerne søgte at råde bod for det ved at tilskynde mozaraberne i syd til at bosætte sig i de kristne fyrstendømmer ved at indbyde folk nordfra til at søge en fremtid i de nye landområder og ved simpelt hen at skænke massive besiddelser til adelen.
Erobrerne selv var en blandet skare, som under skiftende
magtforhold indgik alliancer både med kristne og muslimske herskere.
Ægteskaber mellem kristne og muslimer var intet særsyn. El Cid
er et lysende eksempel herpå. Han var kastiliansk ridder, men svigtede
sin konge Alfons VI og stod i tjeneste hos emiren af Zaragoza. Senere
gik han tilbage til den leonesiske trone og erhvervede sig ved sin
snilde og hensynsløshed i tiden 1088-1092 området fra Lérida og
Tortosa ned til Valencia. Hans muslimske undersåtter, som han den
kristne conquistadors vane tro brandskattede, kaldte ham
el Cid af arabisk al-Sayyid
.
Han toner frem i historien som en typisk figur i middelalderen: en venturero
(lykkejæger, lejesvend) med adelige rødder, der ikke var ukendt med begrebet forræderi.
Da erobringen af al-Andalus var ovre, evakueredes
en del af muslimerne til Afrika. Mange muslimer, nu kaldet maurer
under ét, blev tilbage i de tabte territorier. I modsætning til mudejarerne
muslimske undersåtter
,
som i 11.-12. årh. havde stor betydning for de kristne
principaliteters kunst og tænkning, og som i Aragonien nød lovsikrede
rettigheder, måtte det 16.-17. århundredes maurer yde høje skatter for
at bibeholde deres tro. Mange blev tvangsomvendt til kristendommen. De,
som holdt fast ved islam, blev fæstebønder hos de kristne godsejere,
der behandlede dem lidet bedre end trælle. Moskéerne blev i stor stil
nedrevet som djævelens værker eller slet og ret omdannet til kirker.
Og dog havde de sat deres præg på Den iberiske Halvø. Arkitekturen viser tydeligt sammensmeltningen af orientalsk og occidentalsk stil. Musikarter som fado i Portugal og flamingo i Spanien har med forkærligheden for kvarttone-spring og kromatiske tonearter rødder i arabisk tonekunst. Den arabiske renlighed havde resulteret i mange bade — i det 11. årh. havde Kurtuba 90 offentlige bade til sine 500.000 indbyggere — som fortsat virkede under kristne beherskere. Etiketten ved kristne hoffer med dens hyppige henvisninger til Gud er et andet eksempel på islamisk indflydelse.
Oversætterskolen i Toledo blev en værdifuld kilde til inspiration i Vesteuropa. Indenfor litteraturen blev poesien i Sydeuropa ansporet stærkt; forfattere som Cervantes og Dante var under stærk tematisk og stilistisk indflydelse fra Toledo-skolen. Videnskabelige frembringelser indenfor astronomi, astrologi, kemi og matematik blev formidlet videre til det kristne Europa fra Den iberiske Halvø. Fra al-Andalus har vi arabertallene med nullet som den største nyskabelse, egentligt en indisk opfindelse. Araberne var vigtige som bevarere og udviklere af den græske videnskab, filosofi og neoplatonismen, der stod i lav kurs blandt de kristnes gejstlige. Alkymien og dens respekt for eksperimentet som bevisbyrde var trods sin primitivisme og spirituelle overtoner den impuls, som førte til ikke alene den moderne kemi, men også til den positivistiske naturvidenskab som sådan.
Uden et al-Andalus på Den iberiske Halvø i det etnisk sammensatte miljø ville muslimernes kultur og videnskab have været utilgængelig grundet sprogbarriererne. Uden adgangen til den ophobede viden ville europæisk kulturliv længe have fortsat middelalderen. Impulsen fra Europas muslimske occident dannede grundlaget for renæssancen, kontinentets åndelige fornyelse, som var tiltrængt efter seklers religiøs dogmatisme på alle livets områder. Islams samliv med kristendommen i Hispania gjorde, at europæisk kultur i al sin mangfoldighed ikke kan anskues som et kristent konstrukt alene. Der fandtes engang et muslimsk Europa, som trods sin binding til orientens herskere tidligt gjorde sig politisk uafhængig og havde et værdifuldt samspil med kristenheden. Nedrangeringen af disse svundne landes historie er uforståelig i betragtning af deres betydning for den vestlige verden. Vi har hermed søgt at give maurerne et bedre eftermæle for nutiden.
Giordani, Mário Curtis 1985
História do mundo árabe medieval. 2° Edição. Vozes, Petrópolis. 384 sider.
Forfatterens titel er: Titular de História da Filosofia do Instituto de Ciências Humanas e Filosofia da Universidade Federal Fluminense; Titular de Direito Romano da Faculdade de Direito Cândido Mendes do Estado do Rio de Janeiro; Professor de História do Colégio Estadual Liceu Nilo Peçanha, Niterói; Membro da Sociedade Brasileira de Romanistas. História do Mundo Àrabe Medieval er et bind i História Universal, hvoraf andre bind omfatter græsk og romersk klassik, samt middelalderen i form af Império Bizantino, Reinos Bárbaros, Mundo Feudal, som samme forfatter er ophav til. Værket beskriver både islams og arabernes historie fra forhistorisk tid og gennemgår i første halvdel den historiske udvikling frem til Konstantinopels fald i 1453. Efterfølgende kapitler gennemgår den politisk-administrative struktur, den sociale struktur, finanser & økonomi, aspekter fra hverdagslivet, sprog & litteratur, filosofien, lov & ret, kunsten, videnskaberne, islam og arven fra araberne (o legado). Værket er udmærket til at danne et omfattende overblik over de til tider ganske komplicerede politiske forhold gennem den 800 år lange periode. Forholdene i al-Andalus (Hispania) tilegnes en særlig plads fordelt i kapitlerne monografien igennem. Af bogens 105 citerede (og kommenterede) værker er kun to egentlige kildesamlinger; forfatterens mange citater stammer fortrinsvis fra andre monografier.
I mange tilfælde skal man træde varsomt med bogen, som rummer en del faktuelle fejl og udeladelser
Marques, A.H. de Oliveira 1972
History of Portugal. Vol. 1-2, New York — London.
Værket nyder et internationalt ry i tertiærlitteraturen som en af de kyndigste fremstillinger af Portugals historie. Bogen gennemgår med større overfladiskhed den muslimske al-Andalus-tid, men har gode beskrivelser af assimilationen efter (gen)erobringen. Er en af hovedkilderne til Portugals historie for G. Paynes A History of Spain and Portugal, 1973.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Historiske Instituts bibliotek under koden Portugal 2a.
Værket er tilgængeligt på samme Universitets Romanske Instituts bibliotek under koden 5.02 og originaltitlen: História de Portugal. 1. Das origens ao renascimento, 1985, Lisboa.
Payne, Stanley G. 1973
A History of Spain and Portugal in two volumes (1), The University of Wisconsin Press. 349 sider.
En gennemgang af Den iberiske Halvøs historie, hvoraf siderne 1-72 har en særlig interesse for formidlingsopgaven. Er i starten polemisk og selvsagt lidt mere overfladisk end andre værker, selvom den er god til indledning i emnet.
Værket er tilgængeligt på Københavns Kommunes Hovedbibliotek i Krystalgade under klassifikationen 97.4.
Collins, Roger 1983
Early Medieval Spain: Unity in diversity, 400-1000, New Studies in Medieval History, The MacMillan Press, Ltd., London & Besingstoke, 317 sider.
Særdeles interessante er siderne fra 146 og frem til slutningen, d.v.s. fra arabernes erobring og frem til år 1000. Foregående dele er dog også af interesse.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Historiske Instituts bibliotek under koden Spanien 2b.
Hoenerbach, Wilhelm 1970
Islamische Geschichte Spaniens. Übersetzung der A‘mâl al-A‘lâm und ergänzender Texte. Die Bibliothek des Morgenlandes, Artemis Verlag, Zürich und Stuttgart.
Værket er en værdifuld værdifuld kildesamling af den arabiske historiebog Kitâb A‘mâl al-A‘lâm.
Værket er tilgængeligt på Københavns Kommunes Hovedbibliotek i Krystalgade under klassifikationen 97.4.
Kamen, Henry 1973
A concise history of Spain with 168 illustrations and 4 maps., Thames and Hudson, London.191 sider.
De første 50 sider dækker i vidt mål perioden under behandling her. Bogen ligger på et gymnasieniveau.
Værket er tilgængeligt på Københavns Kommunes Hovedbibliotek i Krystalgade under koden 97.4.
Mehren, A.F. 1864
Den pyrenæiske Halvö. Sammenlignende geografisk Studie efter Shems-ed-Din-Dimishqui og Spansk-Arabiske Geographer. Kjöbenhavn, Kjöbenhavns Universitet, 54 sider.
Værket er Indbydelsesskrift til Kjöbenhavns Universitets Aarsfest i 1864. I al væsentlighed forelægger A.F. Mehren en annoteret oversættelse af ét af den middelalderarabiske historiker Shem-ed-Dimishquis geografiske værker, nemlig om al-Andalus.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Historiske Instituts bibliotek under koden Spanien 3a.
Pedersen, Johannes 1928
Islams Kultur. Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, København.
Bogen giver den grundigste gennemgang af islams kultur, herunder kunst, manufakturer, hoffet, videnskaberne o.a.
Værket er tilgængeligt på Københavns Kommunes Hovedbibliotek i Krystalgade under klassifikationen 98.19.
Sánches-Albornoz, Claudio 1946
La España Musulmana. Segun los autores islamitas y cristanitos medievales, Tomo 1, Libreria y Editorial El Ateneo
, Buenos Aires.
Bindet er en omfattende gennemgang af forholdene og er oplagt som hovedreference. Forfatteren er meget omhyggelig i sin gennemgang af enkelthederne ved arabernes tilstedevær på Den iberiske Halvø og er velforsynet med citater, som indtager en fremherskende plads i bogen.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Romanske Instituts bibliotek under koden SPANIEN 5.1.
Burns, Robert I. 1978
Moors and crusaders in Mediterranean Spain: collected studies, London.
Robert I. Burns forelægger en række artikler om vidt forskellige underemner, dog fortrinsvis for de kristne reconquistadorer og det udelukkende for Kongeriget Valencia.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Historiske Instituts bibliotek under koden Spanien 1d.
Human Rights Watch 1991
Syria Unmarked. The Suppression of Human Rights by the Asad Regime. New York, Human Rights Watch Books. 215 sider.
Herfra er hentet kommentarer til indledningen.
Thau-Knudsen, Erik 1992
Alpha protheticum i iberoromansk og balkanromansk. Fri emneopgave i portugisisk grundfag. Afleveret til bedømmelse den 30. december 1992 ved Romansk Institut, Københavns Universitet Amager. 21 sider.
Forfatteren gennemgår den tilsyneladende spontane forekomst af a- foran substantiver og verber på portugisisk, kastiliansk, katalansk, meglenorumænsk og aromunsk og konkluderer, at mens der på meglenorumænsk og aromunsk er tale om en substrateffekt, kan det protetiske a- på den iberiske halvø meget vel skyldes semitisk indflydelse.
Opgaven er tilgængelig på Københavns Universitets Romanske Intituts bibliotek i opgavesamlingen.
Mourre, Michel 1978
Dictionnaire enciclopédique d’histoire. Tom C, G-J, Bordas, 1978, Paris.
Et velintenderet værk, som dog har haft svært ved at omfavne den verdenshistorie, den sigter efter.
Værket er tilgængeligt på Københavns Universitets Romanske Instituts bibliotek under koden: ALMENT.
Salmonsens Leksikon 1920-28
En udmærket opslagsbog på trods af dens alder. Salmonsens leksikon er præget af den kolorit, som kendetegnede forrige århundredes og også dette århundredes første par årtiers akademiske litteratur. Salmonsens utilslørede subjektivisme i forholdet til verdenshistorien giver leksikonet en læsværdighed, som fattes i mange moderne encyklopædier.
Værket er tilgængeligt på ethvert velassorteret dansk bibliotek.