2007-12-13
Projekt Billeder
![[ Erik Thau-Knudsen foran Media Sound Studios på Amagerbrogade ]](../../../../picts/erik/07-12-10_media_sound_640x480.jpg)
Optagelser på Media Sound Studios
- Oplæsninger i efteråret
- Media Sound Studios i december
- Teknikken
- Inderlighed
- Filologiske grundlærdomme i spil
- Lænker
I dagene 10.-11. december 2007 var jeg til optagelser på Media Sound Studios sammen med den makedonske digter Emilijan Divjakoski og den dansk-makedonske musiker Bjonko Stošić fra Copenhagen Chalgija.
Siden foråret 2007 har jeg været involveret
i et litterært projekt, som har handlet om
oversættelse og udbredelse af den makedonske digter Emilijan
Divjakoskis episke digt Billeder (Sliki
). Det skete, da jeg i
februar-marts 2007 blev ringet op af musikeren Bjonko Stošić
fra Gladsaxe; han havde fornylig læst digtet i dets makedonske
original og var blevet så grebet af det, at han bad om min
hjælp til at oversætte det for et dansk publikum. Det
gik jeg så i gang med og blev selv grebet så meget af
det, at mange andre opgaver blev udsat. Det bidrog til, at jeg
måtte sige min stilling på Shell-tanken i Silkeborg
op pr. 31. juli 2007.
Oplæsninger i efteråret
![[ Foto: Emilijan Divjakoski på Café Tranquebar, København, 2007 ]](http://www.slavoglotta.dk/av/personer/divjakovski_07-09-13.jpg)
I september 2007 kom forfatteren selv til Danmark. Det blev til to optrædender — på Café Tranquebar i Borgergade i København den 20. september og på Verdenskulturhuset på Nørrebro i København ugen efter. På skift læste Emilijan Divjakoski udvalgte passager af digtet op på originalsproget makedonsk, mens jeg trådte ind med oplæsning af den danske version, som jeg selv havde oversat.
Media Sound Studios i december
I julemåneden var ambitionen vokset til en pladeudgivelse. Bjonko Stošić havde bestilt to dage til optagelser på Media Sound Studios på Amager, og digteren kom igen til Danmark for at deltage i indspilningerne. Nu skulle vi indspille hele digtet. Først blev jeg sat til at indlæse tingene, blandt andet fordi man så med det samme kunne sætte musikere til at indspille musiksporene bagefter. Det gjorde det også lettere for de danske lydteknikere, Henrik og ejeren Peder, at lægge det rigtige sound. Der blev gået hårdt til værks med min indspilning, nok fordi de fleste tilstedeværende forstod det, men jeg blev også selv rigtigt godt tilfreds med resultatet.
Henrik West, tekniker på Media Sound Studios, hjælper Bjonko Stošić med dæmpningen af Bjonkos tromme. I baggrunden ses Divjakoski ved flyglet, den (kroatiske) journalist Saša Mackić fra tidsskriftet Djembe og yderligere Miko Horović på saz.
Bagefter gik der en lang venten, inden vi orale bidragsydere — digteren og undertegnede — skulle i studiet igen. Der skulle lægges underlægsmusik på, og da Bjonko Stošić ikke havde kunnet samle hele sit band Copenhagen Chalgija på en gang, måtte vi tage optagelserne næsten instrument for instrument.
Teknikken
Det var spændende at se, hvordan en musikproduktion bliver til. Mastercomputeren var en moppedreng af en Mac Pro med 6 tilkoblede harddiske på sammenlagt over 1 terabyte og plads til op til 16 GB RAM. Operativsystemet var stadigvæk i Mac OS X.4 (Tiger), fordi lydprogrammet endnu ikke var opgraderet til at køre i OS X.5 (Leopard). Mikserummet var stoppet til af lydapparater vundet sammen, apparater med hvert sit speciale — nogle lavede rumklange, andre filtrerede sangeres smasken og mundklikken fra. Det interessante var, at man bare optog så meget som muligt. Man kan øve sig forinden, men alligevel bliver hver optagelse unik, og for mange gentagelser gør ikke altid den sidste optagelse bedre end den første; i den første ligger der tit en friskere og jomfrueligere tilgang til stoffet.
Inderlighed
Specielt til indtaling og sang mærkede jeg, at inderlighed er nummer 1. Det handlede om at dykke ned i digtet og gengive en følelse. At grine, når det var morsomt, at ryste og græde, når det var uhyggeligt. Noget så visuelt som et smil er hørbart — man trækker vejret på en anden måde, og vokalerne får også en anden klang. Husk det, næste gang du taler i telefon!
Filologiske grundlærdomme i spil
Vi havde ikke lavet regibemærkninger i digtet. Det savnede vi. Det viste sig, at de ædle filologiske discipliner som tekstanalyse og kendskab til forfatterens baggrund var fuldkommen essentielle til den auditive fortolkning af digtet. Det var også Bjonko Stošić fornemmelse, da han udvalgte mig til indtalingen. Mange danskere kunne have stået i mit sted, men med mine måneder tilbragt med fordybelse i teksten i forbindelse med oversættelsen var jeg nok en af dem, der havde haft den nærmeste kontakt til Sliki.
Musikken var gribende. Bjonko Stošić har taget udgangspunkt i nogle af de samme makedonske folkemelodier, som blev brugt til underlægningsmusikken på filmen Før regnen.
Der skal stadigvæk mikses i lyden. To lange arbejdsdage i kælderen i Øresundsvej 4 på Amager var ikke nok, så vi fortsætter til næste år.
Udgivelsen af Emilijan Divjakoskis Billeder er støttet af UNESCO.
Lænker
- MySpace.com — Emilijan Divjakoski — 38 — Mand — MK
- MySpace.com — Bjonko & Copenhagen Chalgija — Copenhagen, DK — Folkemusik Få en smagsprøve på, hvad Copenhagen Chalgija kan spille.
- Media Sound Studios Et af Københavns ældste musikstudier
- Djembe Magazine . Et tidsskrift for folkemusik, afrobeat og latinamerikansk
- UNESCO i Danmark
2007-12-13
![[ Portræt af Erik Thau-Knudsen ]](/picts/erik/256x256.jpg)
Sprogformidling
